Translate

dilluns, 29 de febrer del 2016

Coses de les paraules


Poses “política” al costat de la “mare” i t’apareix la “sogra”... 
Friso per saber què és “canvi polític”

Com que avui és un dia anormal, que al calendari només apareix cada quatre anys, es deixa per demà l’inici d’un debat d’investidura que serà un show per a semiòlegs, aquells que gaudeixen amb les manipulacions calculades del llenguatge. 

Sánchez jugarà amb paraules per a fer veure que no juga amb els conceptes, Rajoy furgarà en les contradiccions de les paraules del socialista, Iglesias contradirà els conceptes del centre-esquerra i Rivera demostrarà perquè guanyava els concursos de confrontació dialèctica quan era més jove. 

A ben segur, de resultes del debat haurà d’incorporar-se als diccionaris una nova definició de la paraula “canvi”, i això que és el terme més prostituït per la política. El problema (em deia un amic) és la pròpia paraula “política”: La poses al costat de la “mare” i t’apareix la “sogra”... Si ERC, Bildu, Podemos i les seves confluències no són forces del canvi a Espanya, friso per saber què és el “canvi polític” en versió Sánchez. 

Si no vaig errat, canviar una persona per altra és “recanvi”, fins i tot un 29 de febrer i a Girona, on el recanvi de Puigdemont sí que pot pactar amb PP i C’s. Ens veiem dilluns vinent?

Article publicat al diari La Mañana el 29 de febrer de 2016

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada